Автор:
Исключительными правами на произведение «» обладает автор — Copyright ©
ПРОЛОГ
Задыхаясь от душевной боли, Лаура Аннунциата Геновефа Лиадар, гранд-дама в собственном праве, герцогиня Файф смотрела в окно. За ее спиной секретарь чуть слышно шелестел бумагами.
— Госпожа, — наконец осмелился заговорить он, — члены совета просили напомнить вам, что герцогство нуждается в герцоге.
Молодая красивая женщина отвернулась от окна и пристально всмотрелась в седовласого невысокого мужчину, одетого в удобный и практичный траурный костюм.
Гэр Толбейн служил секретарем у ее отца. Потом перешел по наследству к ней. Он всегда соблюдал интересы герцогства и очень любил и поддерживал юную герцогиню.
— Я помню, гэр, — мелодично ответила хозяйка кабинета. — Скажите, совет уже приготовил список кандидатов?
— Да, госпожа.
— Среди них есть вдовцы с детьми?
— Очень мало, госпожа, — ответил секретарь, и его лицо выразило удивление. Он помнил герцогиню голенастой девчонкой в бриджах и камзоле, видел, как она превращается из сорванца в юную девушку, потом в жену, будущую мать… Но никогда не мог угадать, что творится в этой светловолосой голове!
— Сделайте, пожалуйста, краткий список. Вдовцы с одним ребенком до десяти лет.
— Вдовцы? С ребенком? Почему? — не удержался от вопросов секретарь.
— Потому что я намерена предложить соправителю белый брак, — так же мелодично ответила герцогиня и отвернулась к окну.
ГЛАВА 1
Герцогство Файф было государством в государстве. Его правители подчинялись общим законам империи Хайриз, но могли вводить собственные законы, соблюдали иные традиции, а еще корону Файфа могли носить и женщины, и мужчины.
Второй особенностью герцогства был магический источник. Он располагался практически в центре долины, окруженной горами. Благодаря этому все рожденные в долине были магами, отличались долголетием и здоровьем.
Климат, правда, был не самым лучшим — жаркое лето с проливными дождями, мороз и ветер зимой, но люди научились извлекать пользу даже из длительных дождей — водяника, ягода, которая росла только здесь, пользовалась бешеным спросом за пределами долины, потому что помогала юным магам раскачивать резерв.
Кроме того, в горах, окружающих долину Файф, водились редкие травы, звери и кристаллы. Добытый в этих горах простой кварц заменял в артефакте бриллиант.
В общем, герцогство было богатым и благополучным, но было у него две напасти — постоянные обвалы в горах и контрабандисты, желающие ухватить хоть что-то из богатств этой удивительной долины.
Спасать людей, расчищать дороги и шахты, ловить охотников, собирателей и “черных шахтеров” приходилось герцогу и его летучему отряду “черных егерей”. Герцогиня же занималась хозяйственными делами герцогства — плантациями водяники, разведением пуховых коз и обработкой тех самых кристаллов.
Отпустив секретаря, герцогиня посмотрела в окно на круглый замковый двор.
Прошло полгода с того момента, как ей принесли тело ее мужа. Молодой, красивый, безумно притягательный и яркий герцог Файф погиб, спасая людей после обвала. Вторая волна грунта сошла внезапно, похоронив часть спасателей. Его нашли благодаря ярко-алому плащу — ее подарку на третью годовщину свадьбы. На нем и принесли в замок.
Положили у крыльца, встали полукругом, расступаясь перед ней. Она ждала наследника герцогства, поэтому не сразу поняла, почему алый плащ лежит на белой мраморной крошке, а когда поняла… Нерожденный наследник погиб вместе с отцом. Две недели она висела между жизнью и смертью, потом, к удивлению претендентов на трон, встала и приказала подать королевский траур. Она правительница, герцогиня, гранд-дама в собственном праве — она имеет право тосковать в белом!
Слуги изумились, но… нашли белое платье, белую мантию, белого коня для сопровождения тела герцога к месту последнего упокоения.
С той поры Лаура Лиадар всюду появлялась в белом. Ее покои отделали белыми тканями, волшебной красоты синий сервиз из далекой страны Тиай сменили на белоснежную посуду из Иппона. Белый сургуч для печати, белый жемчуг и горный хрусталь в украшениях — ее прозвали “Белой герцогиней” и жадно ожидали — кого же правительница пригласит в свою спальню, чтобы забыть внезапно ушедшего супруга?
Кандидатов нашлось достаточно. Были среди них и храбрые рыцари, и богатые торговцы, и мудрые ученые, и сильные маги.
Сначала ехали из почтения и любопытства, потом с конкретными предложениями. Многие жаждали надеть корону, стать отцом наследника или просто подгрести под себя казну богатого домена.
Увы, ее светлость строго соблюдала траур и выходила к гостям неохотно.
Общалась вежливо, но прохладно. Никого не выделяла. Дела вела жестко, опиралась на соратников погибшего мужа, но с осторожностью — власти никому не давала, печати родовой не передавала и бумаги подписывала после внимательного изучения и трех магических проверок.
Полгода траура пролетели, зима сменилась летом, приближалась осень — время свадеб, и Совет Верных начал настаивать на выборе герцогиней супруга. К управлению претензий не было, но герцогству нужен был прямой наследник по крови. Родственники семьи Файф существовали, но довольно дальние и в большом количестве. Не будет наследника — передерутся.
Лаура все это понимала, но… Разве можно было забыть супруга? Красивого, смелого, сильного принца Рэгмирена? Увлекшего юную наследницу Файфа не только своей доблестью, но и разумом?
Потерять любимого мужа и нерожденного сына было больно. Но еще больнее было предать их память…
Герцогиня вышла из кабинета и неторопливо спустилась в главный зал. Тут суетились слуги, наводя порядок после завтрака, но в целом было практически пусто и чисто. Обитатели Файфер-холла давно разошлись — кто в мастерские, кто на тренировочную площадку, а гостей пригласили в сад — прогуляться и послушать игру маленького замкового оркестра.
— Ваша светлость, — Лауру окликнул начальник стражи, — новые гости пожаловали. Из Рюнгена. Старший сын графа со свитой.
— Объясните им правила и запускайте, — кивнула герцогиня. — Оружие проверьте лично, у нас гостит граф Сальмский, он с маркграфом Рюнгена не ладит.
Бородатый мужчина в легком доспехе поклонился и отошел.
— Гэр Маго, — герцогиня остановила подтянутого мужчину в темно-коричневом камзоле, — передайте на кухню, что сегодня нужно запечь пару кабанчиков с острыми кореньями. Как я помню, в Рюнгене уважают это блюдо.
Мажордом поклонился и поспешил на кухню — отдавать распоряжения, вынимать из сундучка дорогие пряности и шпынять слуг, чтобы скорее готовили покои, а Лаура с парой приближенных дам поднялась на галерею, которая выходила окнами на внутренний двор. Ей хотелось увидеть гостей до того, как они приведут себя в порядок с дороги, натянут маски любезности и спрячут свои намерения.
— Ильма, что мы знаем о маркграфе? — спросила она у следующей за ней повсюду молодой женщины в темном платье. Та производила впечатление строжайшей блюстительницы нравов, а на деле была лучшей собирательницей слухов и сплетен при дворе. Именно собирательницей. Докладывала она их только ее светлости.
— Зовут Андреас Любомир Кристов, — ровным тоном принялась докладывать дама. — Тридцать лет. Вдовец. Имеется дочь и два младших брата. Сам маркграф Рюнгена еще крепкий мужчина, крепко держащий в руках управление вотчиной.
— Почему прислал наследника, а не младших сыновей? — поинтересовалась Лаура, разглядывая сверху мужчину в дорожной одежде.
— Старший сын не поладил со второй женой графа, — тем же ровным тоном доложила гэри Ильма. — Как, впрочем, и остальные его дети. Наследник редко бывал в родном доме, а вот его дочь… У девочки пропали драгоценности матери, а когда она пожаловалась, служанка облила ей ноги кипятком… Думаю, маркграф решил поискать своему сыну другую вотчину.
— Благодарю, гэри, — герцогиня еще раз пристально оглядела свиту наследника маркграфа.
Ребенок — это хорошо. А вот обида гэра Андреаса на жену отца может создать проблемы. Впрочем, ей пора идти — готовиться к встрече гостей за ужином. Интересно, граф Сальмский сразу схватится за меч или сначала даст всем отведать жаркого?